Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italijanski-Portugalski brazilski - neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Literature
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
neglio vivere un giorno da leoni che cento anni...
Text
Submitted by
fabieli
Source language: Italijanski
neglio vivere un giorno da leoni che cento anni da pecore
Remarks about the translation
não estou certa se é uma poesia ou uma letra de música, mas achei interessante e gostaria de saber a tradução.
Title
É melhor viver um dia
Translation
Portugalski brazilski
Translated by
Borges
Target language: Portugalski brazilski
É melhor viver um dia de leões do que cem anos de ovelhas.
Remarks about the translation
Supus que há erro de digitação e ao invés de "neglio" o certo seria "meglio", melhor.
Validated by
milenabg
- 16 June 2007 11:17