Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Francuski - Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Text
Submitted by
guzelica
Source language: Turski
Kıskançlıktan, sahiplenmekten, beklentiden uzak..
Title
loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
Translation
Francuski
Translated by
aysunca
Target language: Francuski
Loin de la jalousie, de la possession, des attentes ...
Validated by
Francky5591
- 2 October 2007 21:13
Last messages
Author
Message
2 October 2007 06:10
Tantine
Number of messages: 2747
Salut aysunca,
Le majuscule sur le Turque "Kıskançlıktan", nous oblige à mettre un sur le premier mot en français, donc tu peux éditer ton texte?
Pour le reste, comme je ne parle pas du tout Turque, je vais demander un poll.
Bises
Tantine