Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Dutch - Erkek, evlilik birliÄŸinin beraberinde getirdiÄŸi...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishDutch

თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
Title
Erkek, evlilik birliÄŸinin beraberinde getirdiÄŸi...
Text
Submitted by Jane31
Source language: Turkish

Erkek, evlilik birliğinin beraberinde getirdiği görevleri yerine getirmemiştir.

Title
De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen
Translation
Dutch

Translated by ilker_42
Target language: Dutch

De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen.
Validated by Lein - 30 October 2008 10:22





Last messages

Author
Message

28 October 2008 17:23

Lein
Number of messages: 3389
Hoi Ilker en kfeto,

ik snap niet zo goed wat hier toebehoort en wat er conform wat is... Hoe kan je deze zin anders formuleren?

CC: kfeto

28 October 2008 19:58

ilker_42
Number of messages: 106
is dit beter en duidelijk?

"De man, heeft uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen"
als dit goed wil ik deze inzetten.

29 October 2008 10:32

Lein
Number of messages: 3389
Ah, ja, prima! En dan zonder komma:

De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen

(nakomen is een werkwoord dat met 'zijn' wordt vervoegd, niet met 'hebben'. Vraag me niet waarom )