Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Dutch-English - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DutchEnglishTurkish

Category Web-site / Blog / Forum

თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
Title
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Text
Submitted by xbabsi
Source language: Dutch

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Remarks about the translation
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

Title
"Pal-screwing"
Translation
English

Translated by Urunghai
Target language: English

If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Remarks about the translation
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
Validated by lilian canale - 29 September 2008 21:09





Last messages

Author
Message

29 September 2008 00:13

xbabsi
Number of messages: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.