Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - მაკედონური ენა - ni jas ne znam

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: მაკედონური ენაGerman

თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
Title
ni jas ne znam
Text to be translated
Submitted by berlenga
Source language: მაკედონური ენა

ni jas ne znam
Remarks about the translation
Texts that are not typed in their original alphabet (here cyrillic for Macedonian)must be submitted in "meaning only", thank you!
Edited by Francky5591 - 4 January 2010 15:06





Last messages

Author
Message

4 January 2010 00:22

gamine
Number of messages: 4611
According to Google this should be: "JAS znam NI NE".

CC: liria

4 January 2010 15:05

liria
Number of messages: 210
Hi Gamine,
the original text is into Macedonian, not Albanian and it is correct, which means: "I don't know either."




CC: gamine

4 January 2010 15:10

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Lene and Liria.

I've set the text in "meaning only", as requester is not a native speaker of the Macedonian language. If requester was Macedonian, I'd ask her/him, or an expert to edit the text with cyrillic characters.

4 January 2010 15:25

gamine
Number of messages: 4611
Thanks dear Liria. Then it can be released now, I think.

CC: Francky5591