Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-English - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglish

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Text
Submitted by Terttu
Source language: Portuguese brazilian

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Title
You are really super!
Translation
English

Translated by lilian canale
Target language: English

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Remarks about the translation
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
Validated by Francky5591 - 16 May 2008 20:40





Last messages

Author
Message

15 May 2008 21:53

Luiz Marcos
Number of messages: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 May 2008 11:47

Lein
Number of messages: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.