Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Daily life - Daily life

Title
üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak....
Text
Submitted by edü
Source language: Turkish

üst kıyafet olarak yakalı gömlekler yer alacak. ayakkabı modası ise sandalet olacak. saç modası için de kısa kesim uygun olacak.

Title
Shirts
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

Shirts with collar will take place as upper clothes, shoe fashion is flip-flops, bob may become the hair fashion
Validated by lilian canale - 6 June 2008 00:43





Last messages

Author
Message

2 June 2008 23:32

lilian canale
Number of messages: 14972
merdogan,
I've made some edits here, could you tell me if they convey the meaning?

3 June 2008 00:11

merdogan
Number of messages: 3769

thanks
Can it be "hair fashion" as in original?

3 June 2008 00:19

lilian canale
Number of messages: 14972
Yes, but in this case I'd turn the sentence from "bob can be suitable as hair style." into "bob may become (might be) the hair fashion".
What do you think?

3 June 2008 07:42

merdogan
Number of messages: 3769
thanks...