Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-French - derrumbes submarinos
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
derrumbes submarinos
Text
Submitted by
aanniiaa
Source language: Spanish
" También pueden generarse por erupciones volcánicas y derrumbes submarinos"
Remarks about the translation
J'ai traduis cette phrase par "elles peuvent également être générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marin" merci de m'eclairer
Title
éboulements sous-marins
Translation
French
Translated by
Maybe:-)
Target language: French
Ils peuvent être également générés par des éruptions volcaniques et des glissements de terrain sous-marins.
Remarks about the translation
éboulements/glissements;
éruptions/dégagements
Validated by
Francky5591
- 9 December 2009 21:30
Last messages
Author
Message
9 December 2009 21:41
Francky5591
Number of messages: 12396
Bonsoir Maybe:-)
Je pense qu'il s'agit du phénomène des tsunamis, c'est pourquoi je me suis permis de ne laisser que l'option du pronom et du participe passé masculins.
http://www.tsr.ch/tsr/index.html?siteSect=370901&sid=5490551
9 December 2009 22:11
Maybe:-)
Number of messages: 338
Oui, Francky5591, je suis tout à fait d'accord
CC:
Francky5591