Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danish-English - Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
Title
Når naturen trænges op i et hjørne, slår den...
Text
Submitted by
Minny
Source language: Danish
Når naturen trænges op i et hjørne,
slår den tilbage med fuld kraft.
Remarks about the translation
aforisme
Title
nature
Translation
English
Translated by
jairhaas
Target language: English
When nature is pushed into a corner,
it hits back with full force.
Validated by
lilian canale
- 18 March 2010 20:54
Last messages
Author
Message
17 March 2010 17:16
gamine
Number of messages: 4611
"When the nature"
18 March 2010 16:09
itsatrap100
Number of messages: 279
Why the article before Nature ? Nature is just fine..
18 March 2010 16:10
gamine
Number of messages: 4611
Because it's the definite article in Danish.
CC:
itsatrap100
18 March 2010 17:46
Lein
Number of messages: 3389
Yes, but nature doesn't have an article in English
18 March 2010 23:21
gamine
Number of messages: 4611
Ok Lein. Thanks.
I believe you.
CC:
Lein
19 March 2010 05:24
jairhaas
Number of messages: 261
More than that: Nature with capital N in English doen't need a definite article, it is already definite. Furthermore, it sounds better in English, so I stick to my original trans.
19 March 2010 08:35
gamine
Number of messages: 4611
Agree with you jairhass.
CC:
Lein