Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Bu güzel dileklerin için sana çok teşekkür ederim

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishFrench

Category Sentence

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Bu güzel dileklerin için sana çok teşekkür ederim
Text
Submitted by adnanayaz
Source language: Turkish

Bu güzel dileklerin için sana çok teşekkür ederim

Title
Thank you for your kind wishes.
Translation
English

Translated by Mesud2991
Target language: English

Thank you very much for your kind wishes.
Validated by Lein - 6 March 2012 18:35





Last messages

Author
Message

9 March 2012 21:22

Francky5591
Number of messages: 12396
There is no conjugated verb in this text, it is breaking our 4th rule

9 March 2012 21:56

Mesud2991
Number of messages: 1331
Hi Francky,

Isn't 'thank' a verb?

9 March 2012 22:12

Francky5591
Number of messages: 12396
"I thank you" would be fine, same as "je te remercie" in French. As for Turkish, does "ederim" make a conjugated verbal form with "teşekkür ", does it mean "I thank you"?

If it does, we'll just have to edit the English version and the French one the way it reads above
("I thank you" and "Je te (vous) remercie"

9 March 2012 22:48

Mesud2991
Number of messages: 1331
But we can omit pronouns. I think this doesn't break our 4th rule.