Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Португальська (Бразилія) - mi manca mia famiglia
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
mi manca mia famiglia
Текст
Публікацію зроблено
Edla May
Мова оригіналу: Італійська
mi manca mia famiglia
Заголовок
Sinto falta da minha famÃlia
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Sinto falta da minha famÃlia
Затверджено
casper tavernello
- 28 Липня 2008 06:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Липня 2008 04:24
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
I miss my family! Why not "Sinto saudades de minha famÃlia"?
23 Липня 2008 13:47
goncin
Кількість повідомлень: 3706
pirulito, it's just a question of choice. Both versions are correct.
Not only out of "saudade" the Portuguese language lives...
CC:
pirulito
23 Липня 2008 18:24
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Muito obrigado pela aclaração!
23 Липня 2008 23:18
goncin
Кількість повідомлень: 3706
pirulito, acho que você quis dizer "esclarecimento"...
CC:
pirulito