Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Portoghese brasiliano - mi manca mia famiglia
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
mi manca mia famiglia
Testo
Aggiunto da
Edla May
Lingua originale: Italiano
mi manca mia famiglia
Titolo
Sinto falta da minha famÃlia
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Sinto falta da minha famÃlia
Ultima convalida o modifica di
casper tavernello
- 28 Luglio 2008 06:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Luglio 2008 04:24
pirulito
Numero di messaggi: 1180
I miss my family! Why not "Sinto saudades de minha famÃlia"?
23 Luglio 2008 13:47
goncin
Numero di messaggi: 3706
pirulito, it's just a question of choice. Both versions are correct.
Not only out of "saudade" the Portuguese language lives...
CC:
pirulito
23 Luglio 2008 18:24
pirulito
Numero di messaggi: 1180
Muito obrigado pela aclaração!
23 Luglio 2008 23:18
goncin
Numero di messaggi: 3706
pirulito, acho que você quis dizer "esclarecimento"...
CC:
pirulito