Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Німецька - Eres tú la luna de mi vida.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Заголовок
Eres tú la luna de mi vida.
Текст
Публікацію зроблено
lokita
Мова оригіналу: Іспанська
Eres tú la luna de mi vida.
Заголовок
Du, du bist der Mond meines Lebens
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Німецька
Du, du bist der Mond meines Lebens
Затверджено
italo07
- 26 Жовтня 2008 00:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Жовтня 2008 11:13
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Lily, me das una mano aqu� Can you help me here? Why the second article "el"? It would be "Eres tú, la luna de mi vida", or not?
CC:
lilian canale
25 Жовтня 2008 16:02
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Ese "el" no tiene sentido en la frase, lo voy a retirar del original y corregir la frase.
Después la traducción tendrá que ser adaptada.
25 Жовтня 2008 19:26
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Goncin, to stress it a bit more, I would add a second personal pronoun "Du":
Du, du bist der Mond meines Lebens.
26 Жовтня 2008 00:00
goncin
Кількість повідомлень: 3706