Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Týkst - Eres tú la luna de mi vida.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTýkst

Bólkur Orð

Heiti
Eres tú la luna de mi vida.
Tekstur
Framborið av lokita
Uppruna mál: Spanskt

Eres tú la luna de mi vida.

Heiti
Du, du bist der Mond meines Lebens
Umseting
Týkst

Umsett av goncin
Ynskt mál: Týkst

Du, du bist der Mond meines Lebens
Góðkent av italo07 - 26 Oktober 2008 00:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Oktober 2008 11:13

italo07
Tal av boðum: 1474
Lily, me das una mano aquí? Can you help me here? Why the second article "el"? It would be "Eres tú, la luna de mi vida", or not?

CC: lilian canale

25 Oktober 2008 16:02

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Ese "el" no tiene sentido en la frase, lo voy a retirar del original y corregir la frase.
Después la traducción tendrá que ser adaptada.

25 Oktober 2008 19:26

italo07
Tal av boðum: 1474
Goncin, to stress it a bit more, I would add a second personal pronoun "Du":

Du, du bist der Mond meines Lebens.

26 Oktober 2008 00:00

goncin
Tal av boðum: 3706