Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Nemacki - Eres tú la luna de mi vida.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Reč
Natpis
Eres tú la luna de mi vida.
Tekst
Podnet od
lokita
Izvorni jezik: Spanski
Eres tú la luna de mi vida.
Natpis
Du, du bist der Mond meines Lebens
Prevod
Nemacki
Preveo
goncin
Željeni jezik: Nemacki
Du, du bist der Mond meines Lebens
Poslednja provera i obrada od
italo07
- 26 Oktobar 2008 00:08
Poslednja poruka
Autor
Poruka
25 Oktobar 2008 11:13
italo07
Broj poruka: 1474
Lily, me das una mano aqu� Can you help me here? Why the second article "el"? It would be "Eres tú, la luna de mi vida", or not?
CC:
lilian canale
25 Oktobar 2008 16:02
lilian canale
Broj poruka: 14972
Ese "el" no tiene sentido en la frase, lo voy a retirar del original y corregir la frase.
Después la traducción tendrá que ser adaptada.
25 Oktobar 2008 19:26
italo07
Broj poruka: 1474
Goncin, to stress it a bit more, I would add a second personal pronoun "Du":
Du, du bist der Mond meines Lebens.
26 Oktobar 2008 00:00
goncin
Broj poruka: 3706