Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Saksa - Eres tú la luna de mi vida.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Sana
Otsikko
Eres tú la luna de mi vida.
Teksti
Lähettäjä
lokita
Alkuperäinen kieli: Espanja
Eres tú la luna de mi vida.
Otsikko
Du, du bist der Mond meines Lebens
Käännös
Saksa
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Saksa
Du, du bist der Mond meines Lebens
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
italo07
- 26 Lokakuu 2008 00:08
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
25 Lokakuu 2008 11:13
italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Lily, me das una mano aqu� Can you help me here? Why the second article "el"? It would be "Eres tú, la luna de mi vida", or not?
CC:
lilian canale
25 Lokakuu 2008 16:02
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ese "el" no tiene sentido en la frase, lo voy a retirar del original y corregir la frase.
Después la traducción tendrá que ser adaptada.
25 Lokakuu 2008 19:26
italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Goncin, to stress it a bit more, I would add a second personal pronoun "Du":
Du, du bist der Mond meines Lebens.
26 Lokakuu 2008 00:00
goncin
Viestien lukumäärä: 3706