Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kijerumani - Eres tú la luna de mi vida.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKijerumani

Category Word

Kichwa
Eres tú la luna de mi vida.
Nakala
Tafsiri iliombwa na lokita
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Eres tú la luna de mi vida.

Kichwa
Du, du bist der Mond meines Lebens
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Du, du bist der Mond meines Lebens
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na italo07 - 26 Oktoba 2008 00:08





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Oktoba 2008 11:13

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Lily, me das una mano aquí? Can you help me here? Why the second article "el"? It would be "Eres tú, la luna de mi vida", or not?

CC: lilian canale

25 Oktoba 2008 16:02

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Ese "el" no tiene sentido en la frase, lo voy a retirar del original y corregir la frase.
Después la traducción tendrá que ser adaptada.

25 Oktoba 2008 19:26

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
Goncin, to stress it a bit more, I would add a second personal pronoun "Du":

Du, du bist der Mond meines Lebens.

26 Oktoba 2008 00:00

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706