Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Російська - tabi ayarlarım, sen yanlızmı geleceksin istersen...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаРосійська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
tabi ayarlarım, sen yanlızmı geleceksin istersen...
Текст
Публікацію зроблено aaytaac
Мова оригіналу: Турецька

tabi ayarlarım ve sana haber veririm.
sen yanlızmı geleceksin? istersen bir bayan arkadaşınlada gelebilirsin.
bende başka arkadaşımı çağırırım.

Заголовок
Конечно, я (это) улажу и сообщу тебе..
Переклад
Російська

Переклад зроблено Sunnybebek
Мова, якою перекладати: Російська

Конечно, я (это) улажу и сообщу тебе. Ты приедешь одна? Если хочешь, можешь приехать со своей подругой. Я тоже позову какого-нибудь своего друга.
Пояснення стосовно перекладу
haber vermek - оповещать, сообщать

sen yanlızmı geleceksin? - Ты приедешь один/одна?
Затверджено Sunnybebek - 22 Червня 2009 20:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Березня 2009 21:24

Sevdalinka
Кількість повідомлень: 70
...Если хочешь, с подругой тоже можешь приехать. Я тоже другого своего друга позову.