Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ロシア語 - tabi ayarlarım, sen yanlızmı geleceksin istersen...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ロシア語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
tabi ayarlarım, sen yanlızmı geleceksin istersen...
テキスト
aaytaac様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

tabi ayarlarım ve sana haber veririm.
sen yanlızmı geleceksin? istersen bir bayan arkadaşınlada gelebilirsin.
bende başka arkadaşımı çağırırım.

タイトル
Конечно, я (это) улажу и сообщу тебе..
翻訳
ロシア語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Конечно, я (это) улажу и сообщу тебе. Ты приедешь одна? Если хочешь, можешь приехать со своей подругой. Я тоже позову какого-нибудь своего друга.
翻訳についてのコメント
haber vermek - оповещать, сообщать

sen yanlızmı geleceksin? - Ты приедешь один/одна?
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 6月 22日 20:55





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 15日 21:24

Sevdalinka
投稿数: 70
...Если хочешь, с подругой тоже можешь приехать. Я тоже другого своего друга позову.