Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - volela bih da upoznam za brak

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаФранцузькаАнглійськаТурецькаГрецька

Категорія Слово - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
volela bih da upoznam za brak
Текст
Публікацію зроблено irini
Мова оригіналу: Сербська

novac i putovanja,
kupatilo, krevet, park, plaza,
svako mesto gde moze da se vodi Petar
volim sve u madridu
Пояснення стосовно перекладу
apsolutno ostavljam slobodu prevodiocu, sa obzirom da mi treba samo prevesti nekoliko reci i dve recenice, bas tako kako su napisane.
hvala unapred

Заголовок
prevod
Переклад
Англійська

Переклад зроблено andreica
Мова, якою перекладати: Англійська

money and voyage
bathroom, bed, park, beach
all the places where I can take Petar
I love everything in Madrid
Затверджено kafetzou - 17 Травня 2007 06:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Травня 2007 17:51

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Could someone please translate the note under the original?

16 Травня 2007 18:07

Maski
Кількість повідомлень: 326
She says: "I leave absolute freedom to the translator, considering I just need a few words and two sentences translated, just the way they are written. Thank you in advance"

17 Травня 2007 06:45

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
OK - thanks!