Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Serbo-Inglese - volela bih da upoznam za brak
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Parola - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
volela bih da upoznam za brak
Testo
Aggiunto da
irini
Lingua originale: Serbo
novac i putovanja,
kupatilo, krevet, park, plaza,
svako mesto gde moze da se vodi Petar
volim sve u madridu
Note sulla traduzione
apsolutno ostavljam slobodu prevodiocu, sa obzirom da mi treba samo prevesti nekoliko reci i dve recenice, bas tako kako su napisane.
hvala unapred
Titolo
prevod
Traduzione
Inglese
Tradotto da
andreica
Lingua di destinazione: Inglese
money and voyage
bathroom, bed, park, beach
all the places where I can take Petar
I love everything in Madrid
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 17 Maggio 2007 06:46
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
16 Maggio 2007 17:51
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Could someone please translate the note under the original?
16 Maggio 2007 18:07
Maski
Numero di messaggi: 326
She says: "I leave absolute freedom to the translator, considering I just need a few words and two sentences translated, just the way they are written. Thank you in advance"
17 Maggio 2007 06:45
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
OK - thanks!