ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-英語 - volela bih da upoznam za brak
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
単語 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
volela bih da upoznam za brak
テキスト
irini
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
novac i putovanja,
kupatilo, krevet, park, plaza,
svako mesto gde moze da se vodi Petar
volim sve u madridu
翻訳についてのコメント
apsolutno ostavljam slobodu prevodiocu, sa obzirom da mi treba samo prevesti nekoliko reci i dve recenice, bas tako kako su napisane.
hvala unapred
タイトル
prevod
翻訳
英語
andreica
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
money and voyage
bathroom, bed, park, beach
all the places where I can take Petar
I love everything in Madrid
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 5月 17日 06:46
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 5月 16日 17:51
kafetzou
投稿数: 7963
Could someone please translate the note under the original?
2007年 5月 16日 18:07
Maski
投稿数: 326
She says: "I leave absolute freedom to the translator, considering I just need a few words and two sentences translated, just the way they are written. Thank you in advance"
2007年 5月 17日 06:45
kafetzou
投稿数: 7963
OK - thanks!