Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Servisch-Engels - volela bih da upoznam za brak
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Woord - Liefde/Vriendschap
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
volela bih da upoznam za brak
Tekst
Opgestuurd door
irini
Uitgangs-taal: Servisch
novac i putovanja,
kupatilo, krevet, park, plaza,
svako mesto gde moze da se vodi Petar
volim sve u madridu
Details voor de vertaling
apsolutno ostavljam slobodu prevodiocu, sa obzirom da mi treba samo prevesti nekoliko reci i dve recenice, bas tako kako su napisane.
hvala unapred
Titel
prevod
Vertaling
Engels
Vertaald door
andreica
Doel-taal: Engels
money and voyage
bathroom, bed, park, beach
all the places where I can take Petar
I love everything in Madrid
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
kafetzou
- 17 mei 2007 06:46
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 mei 2007 17:51
kafetzou
Aantal berichten: 7963
Could someone please translate the note under the original?
16 mei 2007 18:07
Maski
Aantal berichten: 326
She says: "I leave absolute freedom to the translator, considering I just need a few words and two sentences translated, just the way they are written. Thank you in advance"
17 mei 2007 06:45
kafetzou
Aantal berichten: 7963
OK - thanks!