Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - volela bih da upoznam za brak

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųPrancūzųAnglųTurkųGraikų

Kategorija Žodis - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
volela bih da upoznam za brak
Tekstas
Pateikta irini
Originalo kalba: Serbų

novac i putovanja,
kupatilo, krevet, park, plaza,
svako mesto gde moze da se vodi Petar
volim sve u madridu
Pastabos apie vertimą
apsolutno ostavljam slobodu prevodiocu, sa obzirom da mi treba samo prevesti nekoliko reci i dve recenice, bas tako kako su napisane.
hvala unapred

Pavadinimas
prevod
Vertimas
Anglų

Išvertė andreica
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

money and voyage
bathroom, bed, park, beach
all the places where I can take Petar
I love everything in Madrid
Validated by kafetzou - 17 gegužė 2007 06:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 gegužė 2007 17:51

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Could someone please translate the note under the original?

16 gegužė 2007 18:07

Maski
Žinučių kiekis: 326
She says: "I leave absolute freedom to the translator, considering I just need a few words and two sentences translated, just the way they are written. Thank you in advance"

17 gegužė 2007 06:45

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
OK - thanks!