Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-Latin - αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησε μου, γιατί έτσι...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekLatin

Title
αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησε μου, γιατί έτσι...
Text
Submitted by eleftheria_eri23
Source language: Greek

αγκάλιασέ με, φίλησέ με, μίλησέ μου, γιατί έτσι είμαι εγώ...
Remarks about the translation
Bridge by User10: "Hug me, kiss me, talk to me, because that's the way I am..."

Title
Me amplectere, me basia...
Translation
Latin

Translated by alexfatt
Target language: Latin

Me amplectere, me basia, mecum loquere, quia talis natura mea est...
Validated by Aneta B. - 17 June 2011 23:07





Last messages

Author
Message

17 June 2011 22:54

Aneta B.
Number of messages: 4487
What would you say, dear Alex, if we edited this way:

quia haec natura mea est

-->quia talis natura mea est.


17 June 2011 23:02

alexfatt
Number of messages: 1538

17 June 2011 23:14

Aneta B.
Number of messages: 4487


p.s. Your new avatar is really distracting me!
Please, do sth!!!

17 June 2011 23:20

alexfatt
Number of messages: 1538

17 June 2011 23:24

Aneta B.
Number of messages: 4487
Sorry! I can't stand it anymore. I'm going to log out...

17 June 2011 23:25

Aneta B.
Number of messages: 4487


17 June 2011 23:49

alexfatt
Number of messages: 1538
It's the etruscan name of my birthtown ( "VELATHRI" ).
It became VOLATERRAE under the Romans and finally VOLTERRA nowadays.