Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - gün atarken

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 句子 - 日常生活

标题
gün atarken
正文
提交 zakuro
源语言: 土耳其语

gün atarken

标题
as the day passes
翻译
英语

翻译 ayshem
目的语言: 英语

as the day passes
dramati认可或编辑 - 2008年 一月 17日 06:05





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 16日 18:50

kafetzou
文章总计: 7963
I think "as the day passes" would be better, since this phrase gives the feeling that it's the end of the day, not the middle of the day.

2008年 一月 16日 20:53

dramati
文章总计: 972
How about it ayshem? If you think that kafetzou's suggestion is a better one for the translation I also think it would be better English. Say the word and we will edit it for you.

2008年 一月 16日 21:06

ayshem
文章总计: 35
Ok it's better..indeed it doesn't change.. "as and while" are the same words and they both give the same meaning. Dramati can decide..

2008年 一月 17日 04:15

zakuro
文章总计: 4
Excuse me,I would like to know what time is it mean exactly.Is this 12:00AM or 5:00AM in Turkish?
(Pardon tam olarak saat kac oldugunu bilmek istiyorum,ceviri tarzi benim icin onemli degil.onu ayrica soylemeliydim, ozur dilerim)