Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-英语 - cea mai grea decizie...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
cea mai grea decizie...
正文
提交 mata
源语言: 罗马尼亚语

Cea mai grea decizie a mea a fost când a trebuit să aleg între părinţii mei şi bunicii mei, deoarece ei se certaseră între ei şi a trebuit să aleg cu cine să stau.
给这篇翻译加备注
Added diacritics/Freya

标题
have you ever had an important or difficult...
翻译
英语

翻译 johanna13
目的语言: 英语

my hardest decision was when I had to choose between my parents and my grandparents because they had quarelled and I had to choose who I wanted to stay with
dramati认可或编辑 - 2008年 四月 4日 16:25





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 3日 18:48

lilian canale
文章总计: 14972
Hi johanna13,

"they quarelled amongst themselves" would sound better:
"they had a quarrel"

who I wanted to stay with

The rest looks fine.

2008年 四月 4日 13:56

azitrad
文章总计: 970
The translation is great, except for "had a quarelled".... it's either had a quarell, or had quarelled