Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - cea mai grea decizie...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
cea mai grea decizie...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mata
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Cea mai grea decizie a mea a fost când a trebuit să aleg între părinţii mei şi bunicii mei, deoarece ei se certaseră între ei şi a trebuit să aleg cu cine să stau.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Added diacritics/Freya

τίτλος
have you ever had an important or difficult...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από johanna13
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

my hardest decision was when I had to choose between my parents and my grandparents because they had quarelled and I had to choose who I wanted to stay with
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 4 Απρίλιος 2008 16:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Απρίλιος 2008 18:48

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi johanna13,

"they quarelled amongst themselves" would sound better:
"they had a quarrel"

who I wanted to stay with

The rest looks fine.

4 Απρίλιος 2008 13:56

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
The translation is great, except for "had a quarelled".... it's either had a quarell, or had quarelled