Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - no trespassing violators will be shot survivors...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

讨论区 表达 - 社会 / 人民 / 政治

标题
no trespassing violators will be shot survivors...
正文
提交 altaymeral
源语言: 英语

no trespassing violators will be shot survivors will be shot again

标题
yine vurulacak
翻译
土耳其语

翻译 immensee
目的语言: 土耳其语

girmek yasak ihlal edenler vurulacak; hayatta kalanlar yine vurulacak.
serba认可或编辑 - 2008年 六月 3日 16:11





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 25日 14:46

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
imensee,
'kanunu ihlal edenler' ve 'sağ kalanlar' demek daha isabetli olmazmı
bak şöyle:
'kanunu ihlal edenler vurulacak, saÄŸ kalanlar yine vurulacak.'

2008年 六月 3日 15:16

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
merhaba, kafetzou
bu çeviride, hangi ifadeyi kullanmak daha doğru olur:
'kanuna karşı gelenler' or 'kanunu ihlal edenler'?
regards

CC: kafetzou

2008年 六月 3日 16:39

kafetzou
文章总计: 7963
ihlal

2008年 六月 3日 17:19

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
çok teşekkür

2008年 六月 3日 17:21

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
aaa, az evvel serba düzeltip onaylamış zaten