Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - no trespassing violators will be shot survivors...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Kategorie Ausdruck - Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
no trespassing violators will be shot survivors...
Text
Übermittelt von altaymeral
Herkunftssprache: Englisch

no trespassing violators will be shot survivors will be shot again

Titel
yine vurulacak
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von immensee
Zielsprache: Türkisch

girmek yasak ihlal edenler vurulacak; hayatta kalanlar yine vurulacak.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von serba - 3 Juni 2008 16:11





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 Mai 2008 14:46

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
imensee,
'kanunu ihlal edenler' ve 'sağ kalanlar' demek daha isabetli olmazmı
bak şöyle:
'kanunu ihlal edenler vurulacak, saÄŸ kalanlar yine vurulacak.'

3 Juni 2008 15:16

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
merhaba, kafetzou
bu çeviride, hangi ifadeyi kullanmak daha doğru olur:
'kanuna karşı gelenler' or 'kanunu ihlal edenler'?
regards

CC: kafetzou

3 Juni 2008 16:39

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
ihlal

3 Juni 2008 17:19

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
çok teşekkür

3 Juni 2008 17:21

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
aaa, az evvel serba düzeltip onaylamış zaten