主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 罗马尼亚语-英语 - MulÅ£umim, Iordania, pentru un sejur minunat. Vom...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
灌水 - 休闲 / 旅行
标题
Mulţumim, Iordania, pentru un sejur minunat. Vom...
正文
提交
MÃ¥ddie
源语言: 罗马尼亚语
Mulţumim, Iordania, pentru un sejur minunat. Vom reveni cu mare drag de fiecare dată pe meleagurile tale de vis.
给这篇翻译加备注
Araba dialect iordanian.
标题
We thank you, Jordan, for a wonderful vacation. We’ll ...
翻译
英语
翻译
MÃ¥ddie
目的语言: 英语
We thank you, Jordan, for a wonderful vacation. We'll be greatly pleased to return to your dreamlike lands other times."
给这篇翻译加备注
Or just "thank you, Jordan".
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 六月 7日 14:07
最近发帖
作者
帖子
2008年 六月 3日 18:00
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Madeleine,
I changed the sintax a bit. I wonder if that "every time" could be: "many/other times"?
Also the whole sentence would sound better in English if it were:
"We'll be greatly pleased to return to your dreamlike lands (many) other times."
Does that convey the original?
2008年 六月 4日 10:53
MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Hi Lilian, it does. I'll edit
Thank you.
Madeleine