Vertaling - Roemeens-Engels - Mulţumim, Iordania, pentru un sejur minunat. Vom...Huidige status Vertaling
Categorie Vrij schrijven - Recreatie/Reizen | Mulţumim, Iordania, pentru un sejur minunat. Vom... | | Uitgangs-taal: Roemeens
Mulţumim, Iordania, pentru un sejur minunat. Vom reveni cu mare drag de fiecare dată pe meleagurile tale de vis. | Details voor de vertaling | |
|
| We thank you, Jordan, for a wonderful vacation. We’ll ... | VertalingEngels Vertaald door Måddie | Doel-taal: Engels
We thank you, Jordan, for a wonderful vacation. We'll be greatly pleased to return to your dreamlike lands other times." | Details voor de vertaling | Or just "thank you, Jordan". |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 juni 2008 14:07
Laatste bericht | | | | | 3 juni 2008 18:00 | | | Hi Madeleine,
I changed the sintax a bit. I wonder if that "every time" could be: "many/other times"?
Also the whole sentence would sound better in English if it were:
"We'll be greatly pleased to return to your dreamlike lands (many) other times."
Does that convey the original? | | | 4 juni 2008 10:53 | | |
Hi Lilian, it does. I'll edit
Thank you.
Madeleine |
|
|