Prevođenje - Rumunjski-Engleski - MulÅ£umim, Iordania, pentru un sejur minunat. Vom...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Slobodno pisanje - Rekreacija / Putovanja | Mulţumim, Iordania, pentru un sejur minunat. Vom... | | Izvorni jezik: Rumunjski
Mulţumim, Iordania, pentru un sejur minunat. Vom reveni cu mare drag de fiecare dată pe meleagurile tale de vis. | | |
|
| We thank you, Jordan, for a wonderful vacation. We’ll ... | | Ciljni jezik: Engleski
We thank you, Jordan, for a wonderful vacation. We'll be greatly pleased to return to your dreamlike lands other times." | | Or just "thank you, Jordan". |
|
Najnovije poruke | | | | | 3 lipanj 2008 18:00 | | | Hi Madeleine,
I changed the sintax a bit. I wonder if that "every time" could be: "many/other times"?
Also the whole sentence would sound better in English if it were:
"We'll be greatly pleased to return to your dreamlike lands (many) other times."
Does that convey the original? | | | 4 lipanj 2008 10:53 | | |
Hi Lilian, it does. I'll edit
Thank you.
Madeleine |
|
|