主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 法语-土耳其语 - Tu me manques tellement encore plus de 300 jours...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 日常生活
本翻译"仅需意译"。
标题
Tu me manques tellement encore plus de 300 jours...
正文
提交
sade17
源语言: 法语
Tu me manques tellement encore plus de 300 jours pour se revoir.
标题
Seni öyle çok özledim ki, uç yüz gün den biraz fazla kaldı
翻译
土耳其语
翻译
turkishmiss
目的语言: 土耳其语
Seni öyle çok özledim ki, birbirimizi yeniden görmek için 300'den fazla gün var.
由
FIGEN KIRCI
认可或编辑 - 2008年 九月 14日 23:33
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 4日 20:11
sabanyuce
文章总计: 1
O kadar cok özledim ki seni,görusmemiz icin 300 gün den az fazla kaldI: serais plus correcte.bien a vous
2008年 九月 8日 12:18
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
'az fazla' yerine 'biraz fazla' olmalı
2008年 九月 8日 12:21
turkishmiss
文章总计: 2132
edit done
thank you
2008年 九月 8日 13:52
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
miss, I edited smth, please check it!
2008年 九月 8日 14:10
turkishmiss
文章总计: 2132
Here goes a bridge in English :
I miss you so much, It stays more than 300 days to see each other again
I would use "bizi tekrar görüşmek için" instead of "görusmemiz"
, but I think it's correct and as you know I'm still learning
2008年 九月 14日 08:13
FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
ok then:
Seni öyle çok özledim ki, birbirimizi yeniden görmek için 300 gün'den fazla var.
hugs
2008年 九月 8日 14:29
turkishmiss
文章总计: 2132
done
2008年 九月 13日 02:48
Ridvano
文章总计: 9
Seni o kadar özledim ki, tekrar buluşmamız için 300'den fazla gün var.