Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-土耳其语 - Tu me manques tellement encore plus de 300 jours...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语土耳其语

讨论区 句子 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Tu me manques tellement encore plus de 300 jours...
正文
提交 sade17
源语言: 法语

Tu me manques tellement encore plus de 300 jours pour se revoir.

标题
Seni öyle çok özledim ki, uç yüz gün den biraz fazla kaldı
翻译
土耳其语

翻译 turkishmiss
目的语言: 土耳其语

Seni öyle çok özledim ki, birbirimizi yeniden görmek için 300'den fazla gün var.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 九月 14日 23:33





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 4日 20:11

sabanyuce
文章总计: 1
O kadar cok özledim ki seni,görusmemiz icin 300 gün den az fazla kaldI: serais plus correcte.bien a vous

2008年 九月 8日 12:18

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
'az fazla' yerine 'biraz fazla' olmalı

2008年 九月 8日 12:21

turkishmiss
文章总计: 2132
edit done
thank you

2008年 九月 8日 13:52

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
miss, I edited smth, please check it!

2008年 九月 8日 14:10

turkishmiss
文章总计: 2132
Here goes a bridge in English :
I miss you so much, It stays more than 300 days to see each other again

I would use "bizi tekrar görüşmek için" instead of "görusmemiz" , but I think it's correct and as you know I'm still learning

2008年 九月 14日 08:13

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
ok then:
Seni öyle çok özledim ki, birbirimizi yeniden görmek için 300 gün'den fazla var.
hugs

2008年 九月 8日 14:29

turkishmiss
文章总计: 2132
done

2008年 九月 13日 02:48

Ridvano
文章总计: 9
Seni o kadar özledim ki, tekrar buluşmamız için 300'den fazla gün var.