Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Turkų - Tu me manques tellement encore plus de 300 jours...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Tu me manques tellement encore plus de 300 jours...
Tekstas
Pateikta sade17
Originalo kalba: Prancūzų

Tu me manques tellement encore plus de 300 jours pour se revoir.

Pavadinimas
Seni öyle çok özledim ki, uç yüz gün den biraz fazla kaldı
Vertimas
Turkų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Seni öyle çok özledim ki, birbirimizi yeniden görmek için 300'den fazla gün var.
Validated by FIGEN KIRCI - 14 rugsėjis 2008 23:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 rugsėjis 2008 20:11

sabanyuce
Žinučių kiekis: 1
O kadar cok özledim ki seni,görusmemiz icin 300 gün den az fazla kaldI: serais plus correcte.bien a vous

8 rugsėjis 2008 12:18

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'az fazla' yerine 'biraz fazla' olmalı

8 rugsėjis 2008 12:21

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
edit done
thank you

8 rugsėjis 2008 13:52

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
miss, I edited smth, please check it!

8 rugsėjis 2008 14:10

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Here goes a bridge in English :
I miss you so much, It stays more than 300 days to see each other again

I would use "bizi tekrar görüşmek için" instead of "görusmemiz" , but I think it's correct and as you know I'm still learning

14 rugsėjis 2008 08:13

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
ok then:
Seni öyle çok özledim ki, birbirimizi yeniden görmek için 300 gün'den fazla var.
hugs

8 rugsėjis 2008 14:29

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
done

13 rugsėjis 2008 02:48

Ridvano
Žinučių kiekis: 9
Seni o kadar özledim ki, tekrar buluşmamız için 300'den fazla gün var.