Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-西班牙语 - Sana aşığım.Tek istediÄŸim benim yanımda olman.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语西班牙语英语

讨论区 表达 - 爱 / 友谊

标题
Sana aşığım.Tek istediğim benim yanımda olman.
正文
提交 muratdinc
源语言: 土耳其语

Sana aşığım.Tek istediğim benim yanımda olman.

标题
Estoy enamorado de ti. Sólo quiero que seas a mi lado.
翻译
西班牙语

翻译 turkishmiss
目的语言: 西班牙语

Estoy enamorado de ti. Sólo quiero que estés a mi lado.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 二月 11日 20:07





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 11日 12:33

lilian canale
文章总计: 14972
seas ---> estés

2009年 二月 11日 12:38

turkishmiss
文章总计: 2132
Thank you Lilian, it's always difficult for me to know which one is correct "ser" or "estar". Is there something which can help me?

2009年 二月 11日 12:46

lilian canale
文章总计: 14972
Humm...'a mi lado' indica un 'lugar', por lo tanto tiene que ser 'estar'.
Alguien no puede 'ser' un lugar, sino que 'está en un lugar'. ¿entiendes?