Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - QUANTO E' BELLO VIVERE

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语土耳其语

标题
QUANTO E' BELLO VIVERE
正文
提交 canflorya
源语言: 意大利语

Soltanto colui che provò più grandi sventure è atto a godere le più grandi felicità..Bisogna aver voluto morire per sapere QUANTO E' BELLO VIVERE

标题
Only the one who felt the greatest misfortune
翻译
要求精准英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

Only the one who felt the greatest misfortune is likely to enjoy the greatest happiness... one must have wanted to die to know HOW NICE LIVING IS.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 四月 4日 01:30





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 3日 11:07

cespo
文章总计: 1
l'ultima frase andrebbe un po aggiustata.....perchè in inglese è rigerita a una terza persona......nella frase in italiano....è un riferimento generico...

2009年 四月 3日 12:25

chernobyl
文章总计: 4
I believe the second sentence would be better translated not in the third person, but with an indefinite "you". As in "You need to have wanted to die in order to understand how beautiful it is to live."

2009年 四月 3日 22:12

Meridi1
文章总计: 4
I think "misfortunes" and "happinesses" would be better.. But the meaning is ok..