Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - .pourquoi

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语土耳其语

讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
.pourquoi
需要翻译的文本
提交 sanyoura
源语言: 法语

Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus.
给这篇翻译加备注
<edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification)
上一个编辑者是 Francky5591 - 2009年 七月 9日 16:14





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 8日 23:44

gamine
文章总计: 4611
Qu'en penses-tu, Burduf. Faut-il la corriger même
si "en meaning only."

CC: Burduf Francky5591

2009年 七月 8日 23:08

gamine
文章总计: 4611
Hello, Miss, could you have a look here, please.

CC: turkishmiss

2009年 七月 9日 09:11

Burduf
文章总计: 238
Tu peux la corriger, ça fait toujours des fautes en moins

Bonnes vacances !


2009年 七月 9日 16:14

Francky5591
文章总计: 12396
Merci Lene et Michel!