Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Francuski - .pourquoi
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
.pourquoi
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
sanyoura
Izvorni jezik: Francuski
Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus.
Primjedbe o prijevodu
<edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification)
Posljednji uredio
Francky5591
- 9 srpanj 2009 16:14
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
8 srpanj 2009 23:44
gamine
Broj poruka: 4611
Qu'en penses-tu, Burduf. Faut-il la corriger même
si "en meaning only."
CC:
Burduf
Francky5591
8 srpanj 2009 23:08
gamine
Broj poruka: 4611
Hello, Miss, could you have a look here, please.
CC:
turkishmiss
9 srpanj 2009 09:11
Burduf
Broj poruka: 238
Tu peux la corriger, ça fait toujours des fautes en moins
Bonnes vacances !
9 srpanj 2009 16:14
Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci Lene et Michel!