Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - .pourquoi

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
.pourquoi
翻訳してほしいドキュメント
sanyoura様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus.
翻訳についてのコメント
<edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification)
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 7月 9日 16:14





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 8日 23:44

gamine
投稿数: 4611
Qu'en penses-tu, Burduf. Faut-il la corriger même
si "en meaning only."

CC: Burduf Francky5591

2009年 7月 8日 23:08

gamine
投稿数: 4611
Hello, Miss, could you have a look here, please.

CC: turkishmiss

2009年 7月 9日 09:11

Burduf
投稿数: 238
Tu peux la corriger, ça fait toujours des fautes en moins

Bonnes vacances !


2009年 7月 9日 16:14

Francky5591
投稿数: 12396
Merci Lene et Michel!