Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Franca - .pourquoi
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Taga vivo - Amo / Amikeco
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
.pourquoi
Teksto tradukenda
Submetigx per
sanyoura
Font-lingvo: Franca
Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus.
Rimarkoj pri la traduko
<edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification)
Laste redaktita de
Francky5591
- 9 Julio 2009 16:14
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
8 Julio 2009 23:44
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Qu'en penses-tu, Burduf. Faut-il la corriger même
si "en meaning only."
CC:
Burduf
Francky5591
8 Julio 2009 23:08
gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hello, Miss, could you have a look here, please.
CC:
turkishmiss
9 Julio 2009 09:11
Burduf
Nombro da afiŝoj: 238
Tu peux la corriger, ça fait toujours des fautes en moins
Bonnes vacances !
9 Julio 2009 16:14
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Merci Lene et Michel!