Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Francese - .pourquoi
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
.pourquoi
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
sanyoura
Lingua originale: Francese
Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus.
Note sulla traduzione
<edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification)
Ultima modifica di
Francky5591
- 9 Luglio 2009 16:14
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Luglio 2009 23:44
gamine
Numero di messaggi: 4611
Qu'en penses-tu, Burduf. Faut-il la corriger même
si "en meaning only."
CC:
Burduf
Francky5591
8 Luglio 2009 23:08
gamine
Numero di messaggi: 4611
Hello, Miss, could you have a look here, please.
CC:
turkishmiss
9 Luglio 2009 09:11
Burduf
Numero di messaggi: 238
Tu peux la corriger, ça fait toujours des fautes en moins
Bonnes vacances !
9 Luglio 2009 16:14
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci Lene et Michel!