Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - .pourquoi

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
.pourquoi
Çevrilecek olan metin
Öneri sanyoura
Kaynak dil: Fransızca

Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 9 Temmuz 2009 16:14





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Temmuz 2009 23:44

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Qu'en penses-tu, Burduf. Faut-il la corriger même
si "en meaning only."

CC: Burduf Francky5591

8 Temmuz 2009 23:08

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hello, Miss, could you have a look here, please.

CC: turkishmiss

9 Temmuz 2009 09:11

Burduf
Mesaj Sayısı: 238
Tu peux la corriger, ça fait toujours des fautes en moins

Bonnes vacances !


9 Temmuz 2009 16:14

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci Lene et Michel!