Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Prancūzų - .pourquoi

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųTurkų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
.pourquoi
Tekstas vertimui
Pateikta sanyoura
Originalo kalba: Prancūzų

Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus.
Pastabos apie vertimą
<edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification)
Patvirtino Francky5591 - 9 liepa 2009 16:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 liepa 2009 23:44

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Qu'en penses-tu, Burduf. Faut-il la corriger même
si "en meaning only."

CC: Burduf Francky5591

8 liepa 2009 23:08

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hello, Miss, could you have a look here, please.

CC: turkishmiss

9 liepa 2009 09:11

Burduf
Žinučių kiekis: 238
Tu peux la corriger, ça fait toujours des fautes en moins

Bonnes vacances !


9 liepa 2009 16:14

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci Lene et Michel!