Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - .pourquoi

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
.pourquoi
번역될 본문
sanyoura에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus.
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 7월 9일 16:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 8일 23:44

gamine
게시물 갯수: 4611
Qu'en penses-tu, Burduf. Faut-il la corriger même
si "en meaning only."

CC: Burduf Francky5591

2009년 7월 8일 23:08

gamine
게시물 갯수: 4611
Hello, Miss, could you have a look here, please.

CC: turkishmiss

2009년 7월 9일 09:11

Burduf
게시물 갯수: 238
Tu peux la corriger, ça fait toujours des fautes en moins

Bonnes vacances !


2009년 7월 9일 16:14

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci Lene et Michel!