Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - .pourquoi

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
.pourquoi
טקסט לתרגום
נשלח על ידי sanyoura
שפת המקור: צרפתית

Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus.
הערות לגבי התרגום
<edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 9 יולי 2009 16:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 יולי 2009 23:44

gamine
מספר הודעות: 4611
Qu'en penses-tu, Burduf. Faut-il la corriger même
si "en meaning only."

CC: Burduf Francky5591

8 יולי 2009 23:08

gamine
מספר הודעות: 4611
Hello, Miss, could you have a look here, please.

CC: turkishmiss

9 יולי 2009 09:11

Burduf
מספר הודעות: 238
Tu peux la corriger, ça fait toujours des fautes en moins

Bonnes vacances !


9 יולי 2009 16:14

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Merci Lene et Michel!