Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-法语 - "He's only just got himself to blame"

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语

讨论区 表达

标题
"He's only just got himself to blame"
正文
提交 amelnilmar
源语言: 英语

"He's only just got himself to blame"
给这篇翻译加备注
je voudrais l'expression équivalente en Français

标题
"Il n'a qu'à se blâmer lui-même"
翻译
法语

翻译 guilon
目的语言: 法语

"Il n'a qu'à se blâmer lui-même"
给这篇翻译加备注
Je crois que l'original en anglais a une faute de rédondance : "...only just..."
Francky5591认可或编辑 - 2007年 四月 10日 12:32





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 9日 20:33

Francky5591
文章总计: 12396
Salut guilon, peut être cette redondance est-elle volontaire, en France on dit souvent : "Il n'a qu'à s'en prendre qu'à lui-même", tu peux retrouver la redondance également en français, mais c'est vrai que ça n'est pas du bon français, c'est, disons, du français parlé . Mais l'expression "s'en prendre à "est très usitée en france, beaucoup plus que "blâmer".
Tu traduirais par "Il n'a qu'à se blâmer lui-même", et la redondance serait traduite pour le même prix, qu'en penses-tu?