Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Todos os sonhos do mundo

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

讨论区 诗歌

标题
Todos os sonhos do mundo
正文
提交 Mirena
源语言: 巴西葡萄牙语

Não sou nada.
Nunca serei nada.
Não posso querer ser nada.
À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.

标题
All the dreams of the world
翻译
英语

翻译 hitchcock
目的语言: 英语

I am nothing.
I will always be nothing.
I cannot wish to be anything.
Nevertheless, I hold inside myself all the dreams of the world
给这篇翻译加备注
ref:
http://en.wikipedia.org/wiki/Fernando_Pessoa
(modified for clarity)
IanMegill2认可或编辑 - 2007年 九月 21日 12:20





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 20日 07:16

pluiepoco
文章总计: 1263
I think the third can be better with "I'd like not to be nothing."

The last "Apart from this, I have in myself all the daydreams of the world." or "However, I have (in myself) all kinds of daydreams."