Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 芬兰语-英语 - Tämän tunteen tuntee vain kerran elämässään.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 芬兰语英语德语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Tämän tunteen tuntee vain kerran elämässään.
正文
提交 outi88
源语言: 芬兰语

Tämän tunteen tuntee vain kerran elämässään.
给这篇翻译加备注
Olen rakastunut viisikymppinen nainen.

标题
Once in a lifetime
翻译
英语

翻译 Freya
目的语言: 英语

We know this feeling just once in our lifetime.
给这篇翻译加备注
literally would be :" He / She knows this feeling just once in his /her life "
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十一月 12日 16:18





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 11日 07:07

kafetzou
文章总计: 7963
Sometimes we translate things of this sort with "we": We know this feeling just once in our lifetime.

Would that work here?

2007年 十一月 11日 07:17

Freya
文章总计: 1910
Yes. It would keep the meaning.

2007年 十一月 11日 08:12

kafetzou
文章总计: 7963
Good - I've changed it now.

2007年 十一月 12日 02:30

Ijon
文章总计: 8
I think "we" isn't the best possible translation here since the original writer is trying to express her love and may be quite unshure how the other feels.

I would translate this "This is something one feels just once in lifetime" or something like that.

2007年 十一月 12日 04:45

kafetzou
文章总计: 7963
I would interpret this as the impersonal "we", meaning all of us.