Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifini-Kiingereza - Tämän tunteen tuntee vain kerran elämässään.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifiniKiingerezaKijerumani

Category Thoughts - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Tämän tunteen tuntee vain kerran elämässään.
Nakala
Tafsiri iliombwa na outi88
Lugha ya kimaumbile: Kifini

Tämän tunteen tuntee vain kerran elämässään.
Maelezo kwa mfasiri
Olen rakastunut viisikymppinen nainen.

Kichwa
Once in a lifetime
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Freya
Lugha inayolengwa: Kiingereza

We know this feeling just once in our lifetime.
Maelezo kwa mfasiri
literally would be :" He / She knows this feeling just once in his /her life "
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 12 Novemba 2007 16:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Novemba 2007 07:07

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Sometimes we translate things of this sort with "we": We know this feeling just once in our lifetime.

Would that work here?

11 Novemba 2007 07:17

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
Yes. It would keep the meaning.

11 Novemba 2007 08:12

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Good - I've changed it now.

12 Novemba 2007 02:30

Ijon
Idadi ya ujumbe: 8
I think "we" isn't the best possible translation here since the original writer is trying to express her love and may be quite unshure how the other feels.

I would translate this "This is something one feels just once in lifetime" or something like that.

12 Novemba 2007 04:45

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I would interpret this as the impersonal "we", meaning all of us.